A Painting a Day

A reflection of a moment of the day

30. Juni 2007

Working on 95

© Edward B. Gordon / 5.9 x 5.9 inch / Oil on MDF / 15 x 15 cm / Öl auf MDF Bord / 223

After a pause of about three months, this week the work continued at the building where my studio is. This time it seems to be serious, they got real material now, and they work from 9-5 on the house with the number 95.

Nach einer dreimonatigen Pause ging diese Woche die Renovierung an dem Gebäiude in dem mein Atelier ist, weiter. Und es scheint diesmal ernst zu sein, sie haben nun richtiges Material und arbeiten von 9 – 5 an dem Haus mit der Nummer 95.

29. Juni 2007

Blue Sky, Green Helmet

© Edward B. Gordon / 5.9 x 5.9 inch / Oil on MDF / 15 x 15 cm / Öl auf MDF Bord / 222

The same building site as yesterday, only from a different corner, and today was a different sky of course.

Die selbe Baustelle wie gestern, nur aus einem anderen Blickwinkel, und heute war natürlich auch ein anderer Himmel.

28. Juni 2007

On a Swing

© Edward B. Gordon / 5.9 x 5.9 inch / Oil on MDF / 15 x 15 cm / Öl auf MDF Bord / 221

Building sites, we have a lot of them in Berlin, especially in the former Eastern part of town. All those unnecessary free places need to be closed down by another concrete block, I mean who wants trees and open spaces where you could sit and enjoy a summer evening with a glass of wine? The building sites as such are mostly more interesting then the finished product. Some of the architects seem not to have left the stage where a Lego set is the answer to all creativity.

Baustellen, und davon haben wir viele in Berlin, vor allem im früheren Ostteil der Stadt. Alle diese unnötigen leeren Flächen müssen mit einem weiteren Betonklotz gefüllt werden. Wer mag denn schon auch Bäume und freie Flächen, vielleicht gar mit etwas Grün drumrum, wo man in Ruhe sitzen und einen Sommerabend mit einem Glas Wein genießen könnte? Die Baustellen an sich sind meist interessanter als der fertige Produkt. Manche Architekten scheinen dem Stadium in dem Kreativität gleichbedeutend mit dem Einsatz von Legokästen ist, noch nicht entwachsen zu sein.

27. Juni 2007

The Way we Walk

© Edward B. Gordon / 5.9 x 5.9 inch / Oil on MDF / 15 x 15 cm / Öl auf MDF Bord / 220

When starting with this painting today, I first was taken by the perspective, near the level of the dog, but something else was catching my interest, the way those two men moved, walked, suddenly it seemed to me that their way of moving was a way people move today, I don´t know what it is, but it always seems slightly uncomfortable, it is not elegant or really cool, it is more awkward. Maybe it is the result of the recent work of fashion designers, producing garments that are defying human anatomy, and consequently the laws of gravity, thus people having to do all kind of odd gestures in order not to loose their trousers? I don´t really know, or maybe I sometimes see things that are not there.

Als ich mit diesem Bild heute anfing, interessierte mich zuerst die Perspektive, so nah am Level des Hundes im Vergleich zur Straße und den Menschen, aber dann erregte etwas anderes mein Interesse. Die Art wie sich diese zwei Männer bewegten, gingen, plötzlich schien mir ihre Art sich zu bewegen stellvertretend für die „Gangart“ vieler Menschen heute. Ich weiß garnicht genau was es ist, irgendwie wirken die Bewegungen immer leicht unbequem, es ist nicht elegant oder wirklich cool, schon eher linkisch. Vielleicht ist das einfach das Ergebnis der momentane Mode der Designer, die Kleidungsstücke hervorbringt die so gegen die menschliche Anatomie gerichtet sind und damit in der Konsequenz gegen die Schwerkraft, so daß die Leute alle möglichen Verrenkungen durchführen um z. B. nicht dauernd ihre Hosen zu verlieren? Ich bin mir nicht wirklich sicher – vielleicht sehe ich ja auch nur Dinge die garnicht da sind.

26. Juni 2007

The Violinist

© Edward B. Gordon / 5.9 x 5.9 inch / Oil on MDF / 15 x 15 cm / Öl auf MDF Bord / 219

The summer in town is the high time for all sorts of street musicians. Some are so bad you pay them to stop. This violin player was of a different class, quite aloof he played wonderfully, I felt quite shy in giving him money, as he surely deserved playing in a concert hall rather than in a busy street.

Der Sommer in der Stadt bringt alle möglichen Straßenmusikanten mit sich. Manche sind so schlecht, daß man sie gerne bezahlt, damit sie aufhören. Aber dieser Geigenspieler war von einer anderen Klasse, etwas abgehoben spielte er wunderschön, es war mir dann fast unangenehm ihm Geld zu geben, da er es ganz offensichtlich verdient hätte in einem Konzertsaal anstatt auf einer lauten Straße zu spielen.

25. Juni 2007

Emily

© Edward B. Gordon / 5.9 x 5.9 inch / Oil on MDF / 15 x 15 cm / Öl auf MDF Bord / 218

I don´t really like cars. I don´t even have a driving licence. The sound of an engine does not make my heart beat faster, anyway I think they look all more and more the same. Most of the time they stand in the way of things I would like to paint. But if this car that I painted today was delivered to my doorstep, I might consider changing my mind.

Ich mag Autos eigentlich nicht besonders. Ich habe auch keinen Führerschein. Motorengeräusche lassen mein Herz nicht schneller schlagen, ich finde sowieso die Autos sehen mehr und mehr alle gleich aus. Außerdem versperren sie mir oft die Sicht auf Motive die ich malen möchte. Aber, wenn mir ein solches Auto wie dieses das ich heute gemalt habe, geliefert würde, könnte ich mir das Ganze ja vielleicht noch einmal überlegen.

24. Juni 2007

Five shades of Blue

© Edward B. Gordon / 5.9 x 5.9 inch / Oil on MDF / 15 x 15 cm / Öl auf MDF Bord / 217

A ray of sun was falling this afternoon on the table in my studio where I keep my paints. I actually only use one blue most of the time, the others I just have to have them, to enjoy looking at them, for me they have their very own beauty, keeping a very precious content, full of promises and yet undreamed dreams.

Ein Sonnenstrahl fiehl heute nachmittag auf den Tisch in meinem Atelier auf dem ich meine Farben aufbewahre. Tatsächlich benutze ich die meiste Zeit nur ein Blau, die anderen habe ich halt um sie zu haben, freue mich daran sie anzusehen. Für mich haben diese Tuben ihre eigene Schönheit, sie schützen einen sehr wertvollen Inhalt, sind voll von Versprechen und noch ungeträumten Träumen.

23. Juni 2007

Saturday Morning

© Edward B. Gordon / 5.9 x 5.9 inch / Oil on MDF / 15 x 15 cm / Öl auf MDF Bord / 216

Saturday Morning, Gormannstrasse, a street just a few steps away from my studio, a street where my local coffee shop is, a street where already some paintings of mine tell the tale ….

Samstagmorgen in der Gormannstraße, eine Straße nur wenige Schritte von meinem Atelier entfernt, in der auch mein Lieblingscafé liegt, eine Straße von der auch schon einige meiner Bilder erzählten ….

22. Juni 2007

Childhood Heroes

© Edward B. Gordon / 5.9 x 5.9 inch / Oil on MDF / 15 x 15 cm / Öl auf MDF Bord / 215

When I was a child those dustbin men were my absolute heroes. They where the only ones, or at least so it seemed to me, who were defying gravity, hanging on big trucks, in the middle of the traffic, jumping up an down. These days of course they are not called dustbin men any longer, I think they are called environmental facility managers or something like that, but still, with their bright working clothes and their street ballet performance, they have lost nothing of their fascination to me.

Als Kind waren diese Müllmänner meine absoluten Helden. Sie waren die Einzigen, oder zumindest schien es mir so, die die Schwerkraft überwanden, an großen Lkws hängend, mitten im Verkehr, vom Wagen ab- und aufspringend. Heutzutage heissen sie natürlich nicht mehr Müllmänner sondern wahrscheinlich Umweltfacilitymanager oder etwas ähnliches, und doch, mit ihrer hellen Arbeitskleidung und der immer noch bestehenden Aufführung eines Straßenballetts, haben sie für mich nichts an Faszination verloren.

21. Juni 2007

Colours of the City 2

© Edward B. Gordon / 5.9 x 5.9 inch / Oil on MDF / 15 x 15 cm / Öl auf MDF Bord / 214

The same as yesterday, different perspective, closer to the subject …

Das gleiche Motiv wie gestern, andere Perspektive, näher am Subjekt …