A reflection of a moment of the day
Good bye and thank you 2019, hello and welcome 2020 !
ich wünsche Ihnen allen ein glückliches und gesundes neues Jahr und Jahrzehnt.
Wishing you all a very happy and healthy new year, and Decade !
Es wir in der nächsten Zeit etwas still sein hier auf meinem Blog da ich eine Ausstellung vorbereite, die erste Einzelausstellung seit 4 Jahren. Natürlich werde ich hier darüber berichten, und auch unfertige Bilder die am entstehen sind posten, so wie dieses heute. „Die Ankunft der Königin in Berlin“ work in in progress Öl auf Leinwand ca. 110 cm x 160cm.
It will be a little quiet here on my blog in the near future as I am preparing an exhibition, the first solo show in 4 years. Of course I will write about it here, and also post unfinished work I am working on, like this one today. „Die Ankunft der Königin in Berlin“ work in progress oil on canvas approx. 110 cm x 160 cm.
Ich wünsche Ihnen allen, eine unvergessliche Weihnachtsnacht, voller Frieden, Glück und Zufriedenheit. Und lassen Sie sich verzaubern von diesem Moment, wie in einem schönem Märchen. Frohe Weihnachten !
I wish you all an unforgettable Christmas, full of peace, happiness and contentment. And be enchanted by this moment, like in a beautiful fairy tale. Merry Christmas !
( dieses Bild steht nicht zum Verkauf / this painting is not for sale )
Letzte Nacht träumte ich, ich wäre in Venedig. Nur sah es in meinem Traum ganz anders aus. Es war bitter kalt und nebelig. Auf dem Markusplatz fing es an zu schneien, und die fliegenden Löwen waren überzogen mit Puderzucker, und kauerten wie Tauben schutzsuchend im Schatten der Palazzi, und warteten auf milderes Wetter.
Last night I dreamed I was in Venice. Only it looked different in my dream. It was bitterly cold and foggy. It began to snow on the Piazza San Marco, the flying lions were coated with icing sugar, cowering like doves in the shade of the palazzi, waiting for milder weather.
Ein Teil der Bibliothek in meinem Atelier.
Bücher spielten schon immer eine wichtige Rolle in meinem Leben.
Schon als Kind. Meine Eltern hatten viele Bücher, kleine, große, dicke, dünne, mit Bildern, Photographien und Zeichnungen, oder auch ganz ohne. Nur mit Schrift. Stundenlang verbrachte ich damit sie mir anzusehen.
Nur weigerte ich mich hartnäckig bis zu meinem 11. Lebensjahr das lesen selbst zu erlernen. Ich sah darin auch keine Notwendigkeit. Ich liebte meine geheimnisumwitterten Freunde so wie sie waren.
Warum auch die Sache unnötig verkomplizieren ? Ich stelle mir ja schon allein aus dem Titelbild eines Buches, und durch die unterschiedlichen Schriftzeichen im Buch die tollsten Geschichten vor… und fürchtete nur, das wenn ich eigentlich lesen könnte, ich womöglich das Geheimnis der Bücher stören könnte, und das sie dann mit erzürnt wären.
Ausserdem, aber das verstand keiner, sahen die an der Tafel mit Kreide von Hand geschriebenen Buchstaben in meiner Schule völlig anders aus als die gedruckten in meinen Büchern. Das ergab überhaupt gar keinen Sinn. Auch die Farben passten nicht zueinander. Die Buchstaben auf der Tafel waren weiss auf grünen Hintergrund, und die Zeichen in den Büchern waren Schwarz auf weissen Grund. Irgendwas stimmte hier nicht zusammen, nur war es noch keinem aufgefallen.
Na ja irgendwann lernte ich dann doch zu lesen, das passierte so nebenbei, wie wenn man die Stützräder am Fahrrad verliert, und meine Eltern wurden für ihre Engelsgeduld mit mir belohnt.
Aber um mir manchmal wieder das Gefühl der geheimnisumwitterten Büchern mit Ihren imaginären Geschichten zu schenken, kaufe ich mir ab und zu Bücher die in einer Sprache verfasst sind, die ich nicht verstehe. Dann bestaune ich dieses gedruckte Geheimnis, und stelle mir wieder die tollsten Geschichten vor, wie damals als ich ein kleiner Junge war.
Noch ein Bild von diesem Traumbeladenen See.
Ich werde für ein paar Tage vereisen, also mache ich hier eine kleine Pause. Machen Sie es gut, und bis bald.
Another painting of this dreamlike place.
I’m going to travel for a few days, so I’ll take a break here. Take care of yourself, and see you soon.
Der See trägt jetzt sein Winterkleid. Ein Tuch feinster Qualität mit den Farben des Herbstes, gewebt vom aufsteigendem Nebel. Die Bäume haben schon fast all ihre goldenen Blätter gegeben, wie eine Opfergabe, die leise auf den Grund des Sees zur Ruhe kommt, ein in Ewigkeit versunkener Schatz. Der Wintersee, jetzt gehört es sich ganz allein, in einem Zustand wohliger Einsamkeit.
The lake is wearing its winter dress. A cloth of the finest quality, with the colours of autumn, woven by the rising mist. The trees have given almost all their golden leaves, like an offering, quietly settling to the bottom of the lake, an eternal treasure. The Winter Lake, it is now all alone, in a state of comforting solitude.
Als Kind dachte ich mir, das der Morgennebel erfunden wurde, damit der Schatten noch etwas länger schlafen kann. Weil im Nebel selbst, gibt es keinen Schatten. Ich haben zumindest bisher noch keinen gefunden.
As a child I believed, that the fog in the morning was invented solely, so that the shadows could sleep a little longer. Because in the fog itself, there is no shadow, at least I have not found one yet.