A reflection of a moment of the day
Was für ein herrlicher Sandstrand. Vereinzelt sieht man auch Industrieanlagen hier an der Weser. Das macht mir aber nichts. Das ist so ein wenig wie in Schöneweide, nur ein breiterer Fluss und eben herrliche Sandstrände. Das ist dann doch ganz anders.
What a wonderful beach. You can also occasionally see industrial facilities here on the Weser. But that doesn’t matter to me. It’s a bit like Schöneweide, only a wider river and wonderful sandy beaches. So that again, is completely different.
Weiter von Elsfleth geht es Weser aufwärts Richtung Badestrand Juliusplate. Der Leuchtturm Berne weist mir den Weg.
From Elsfleth I continue to go up the Weser towards the Juliusplate beach. The lighthouse Berne shows me the way.
Im Hafen von Elsfleth. Es war hier alles abgesperrt. Wahrscheinlich, dass man nicht ins Wasser fällt. Der Blick auf die Weser in der Mittagssonne ganz zauberhaft.
In the harbor of Elsfleth. Everything was cordoned off here. Probably not to fall into the water. The view of the Weser in the midday sun quite magical.
Ankunft in Elsfleth. Gleich um die Ecke ist der Hafen.
Arrival in Elsfleth. The harbor is just around the corner.
Immer noch auf dem Weg nach Elsfleth. Ich brauche ja immer ewig, um irgendwo anzukommen. Ständig sehe ich Dinge, die mich zum Verweilen bringen. Selbst die Reisegeschwindigkeit eines Fahrrads ist mir manchmal zu schnell. Aber nächste Woche gibt es Bilder aus Elsfleth und von der Weser. Ganz bestimmt.
Auf dem Weg nach Elsfleth durch die Wesermarsch. Als ich an dieser Gruppe von Bäumen vorbeikam, sah ich einen Mann in Gummistiefeln, Cordhose, ausgewaschener blauen Jacke und Hut, der sich mit einem Ast unterhielt. Als ich näher kam, stellte sich heraus, dass er mit einem Vogel sprach, der auf dem Ast saß. Ich drehte mich noch einmal kurz um, und da war er aber auch schon wieder wech, samt Vogel. Vielleicht habe ich das aber auch nur geträumt. Die Bäume waren noch da. Und die habe ich dann gemalt.
On the way to Elsfleth through the Wesermarsch. As I passed this group of trees, I saw a man wearing wellington boots, corduroy trousers, a faded blue jacket and a hat, chatting with a branch. As I got closer, it turned out that he was actually talking to a bird sitting on the branch. I turned around just briefly, and there he was, gone again, along with the bird. Maybe I just dreamed it. The trees were still there. So I painted them.
Es war ein ganz wunderbar, herrlicher Sommertag. Vorbei an Wiesen und Wäldern, Richtung Elsfleth. Das Licht verzauberte wie immer alles, und lies auch noch im dunkelsten Schatten Wunder erahnen.
Seit Langem hatte ich mir vorgenommen, einmal Elsfleth zu besuchen. Der Geburtsort meiner Mutter, direkt an der Weser. Es gibt dort auch Sandstrände, und ich dachte, es wäre schön dort zu malen. Am Horizont des heutigen Bildes, links der Hunte, da muss es sein.
I had been meaning to visit Elsfleth for a long time. My late mother’s birthplace, right on the Weser. There are sandy beaches too, and I thought it would be nice to paint there. On the horizon of today’s picture, to the left of the Hunte, that’s where it has to be.
Gegenwärtig sind die Farben und Schatten am späten Nachmittag besonders warm und tief.
Currently, the colours and shadows in the afternoon, are especially warm and deep.