A reflection of a moment of the day
In a narrow road, nearly no sunlight, no trees, all the colours you see seem to be man made.
In einer engen Straßen, fast kein Sonnenlicht, keine Bäume – alle Farben, die Sie sehen, scheinen von Menschenhand gemacht.
Another bicycle painting today. Those huge crossroads places, where all the traffic stops when the lights are red, and everybody plans his start, are always full of an amazing tension, like the feeling before a race starts,
Ein weiteres Fahrradbild heute. Diese riesigen Kreuzungen, wo der ganze Verkehr während die Ampeln auf Rot stehen, zum Stillstand kommt, sind immer voller erstaunlicher Spannung, ein Gefühl wie kurz vor dem Start eines Rennens.
Traffic, speed, chaos, people, bicycles, and right in the middle of the eye of the tornado stands a man and reads or writes an sms on his mobile phone, these are fantastic times we live in.
Straßenverkehr, Schnelligkeit, Chaos, Menschen, Fahrräder und mittendrin im Auge des Tornados steht ein Mann und schreibt oder liest eine SMS auf seinem Mobiltelefon, es sind schon phantastische Zeiten in denen wir leben ….
I completely forgot to tell you yesterday, I did not only pick up some orchids but as-well a small Biedermeier Rose Bouquet, which I just had to paint. Here it is, I hope you all had a good weekend. ( or still have ).
Gestern habe ich ganz vergessen Ihnen zu erzählen, daß ich nicht nur die Orchidee gekauft habe sondern auch ein kleines Bouquet Biedermeier Rosen, das ich unbedingt malen musste, und hier ist es. Ich hoffe, Sie alle hatten ein schönes Wochenende ( oder haben es noch).
This morning I went to a flower shop down the road, to get an orchid for my studio, and while the shop assistant put some paper around it for a safer transport, I had already the idea for today´s painting.
Heute morgen war ich in einem Blumengeschäft hier in der Straße um eine Orchidee für mein Atelier zu kaufen und während die Verkäuferin etwas Papier darumschlug damit ich die Pflanze sicher transportieren konnte, hatte ich auch schon die Idee zum heutigen Bild.
Sometimes I am so glad that I am only watching the game, recording it. Some of the scenes I see on the streets are so full of drama and danger, that it takes my breath away, but then the sheer energy that I receive makes me want to paint it. The gesture beneath the ordinary.
Manchmal bin ich froh, daß ich nur ein Betrachter, ein Festhaltender des Spiels bin. Manche der Szenen die ich auf den Straßen sehe, sind so voller Drama und Gefahr, daß mir manchmal der Atem stockt, doch dann bekomme ich durch die schiere Energie, die ich empfange, Lust, diese Szene zu malen. Diese Geste hinter dem Normalen.
Today´s painting was an experiment for me. Moving away from the more straight picture composition, I placed the figure aslope as if taken with a video camera on the move, to express the energy on the pavement, the hectic of people, the cars, the heat, I can tell you, more than once while painting this picture I wanted to get back to my usual more straight composition, but I resisted in the end, enjoying the experiment.
Das heutige Bild war ein Experiment für mich. Mich vom vertikalen Bildaufbau wegbewegend plazierte ich die Figur schräg, als ob sie mit einer Videokamera in der Bewegung aufgenommen worden wäre. Ich wollte die Energie auf der Straße, die Hektik der Menschen, die Autos, die Hitze, einfangen. Ich kann Ihnen sagen, ich war, als ich dieses Bild malte, mehr als einmal versucht, zu meinem normalen, mehr vertikalen Bildaufbau zurückzukehren, aber ich habe widerstanden und am Schluß das Experiment sogar genossen.
The sun is so strong at the moment, it even reaches the darkest backyards of Berlin, and creates shadows and shapes that tell us stories so unexpected like in an improvised theatre, a théâtre de soleil.
Die Sonne ist so stark im Moment, daß sie sogar die dunklesten Berliner Hinterhöfe erreicht und Schatten und Formen kreiert, die uns ganz unerwartet Geschichten erzählen, einem Improvisationstheter gleich, einem théâtre de soleil.
With the temperatures rising each day, this gentleman seems to have a perfect place of work.
Beim täglichen Ansteigen der Temperaturen scheint dieser Herr den genau richtigen Arbeitsplatz zu haben.
On a day like this, when the sun is shining, and the temperatures are like in an exotic country, who wants to spend time inside a shop….
An einem Tag wie diesem, wenn die Sonne scheint und die Temperaturen an ein exotisches Land erinnern, wer möchte da schon seine Zeit in einem Laden verbringen …