A reflection of a moment of the day
This morning, Oranienburger Street, we have a fantastic morning light at the moment, real crisp and sharp with the promise of spring but still with the clarity of winter. I think I will do another version of this picture on my weekly painting blog ( coming soon ) this painting was done in about 4 hours, how will it turn out, I wonder, if I work every day for 7 days at this theme on a larger scale….. we will see.
Heute morgen, Oranienburger Straße, wir haben im Moment ein phantastisches Morgenlicht, richtig frisch und rein mit dem Ausblick auf den Frühling jedoch immer noch mit der Klarheit des Winters. Ich denke ich werde eine weitere Version dieses Bildes für meinen wöchentlichen blog ( coming soon) malen. Das heutige Bild entstand in vier Stunden, wie wird wohl das Ergebnis sein, wenn ich für 7 Tage täglich an diesem Thema in einem größeren Format arbeite …. wir werden sehen.
Today the last one of the Billsticker trilogy, another few steps back.
Heute das letzte Bild aus der Billsticker Trilogie, nochmal ein paar Schritte weiter zurück.
The same theme as yesterday, only a few steps backwards, as if the camera zooms out of a scene….
Das selbe Thema wie gestern, nur ein paar Schritte zurück, als ob eine Filmkamera sich aus der Szene herauszoomed.
While walking the streets this morning for the lookout for new ideas to paint I saw this geezer on a ladder… this is it I thought, I even might paint a few impressions of him….
Während ich heute morgen auf der Suche nach neuen Motiven zum Malen durch die Straßen spazierte sah ich diesen Typ auf einer Leiter und dachte sofort, das ist es, vielleicht male ich sogar mehrere Impressionen von ihm ….
In the last days I painted those huge advertisings, usually from big international companies, they have the dimensions of operas or symphonies, today my attention was captured by their smaller friends, posters layer upon layer, hastily put on some wall, sometimes you wonder whether they keep as-well the houses from tumbling down, some of those posters are even hand made, advertising some exhibition or concert, those are the etudes of the street adverts.
In den vergangenen Tagen habe ich diese riesigen Anzeigen, meist von großen internationalen Firmen, gemalt. Sie haben die Ausmasse von Opern oder Symphonien, heute erregten ihre kleineren Freunde meine Aufmerksamkeit, Poster, Schicht auf Schicht, mehrfach hastig auf irgendeine Hauswand geklebt, manchmal fragt man sich ob sie wohl die Häuser abstützen so dicht sind die Wände beklebt. Manche der Poster sind nicht einmal gedruckt, sondern werben laienhaft für irgendeine Ausstellung oder ein Konzert, – dies sind die Etüden der Straßenwerbung.
The same place as yesterday, only in broad daylight…. the light is still of a very cold and crisp quality, which I really like.
Der gleiche Platz wie gestern, nur bei Tageslicht … das Licht hat noch eine sehr kalte und klare Qualität, was ich wirklich sehr gern mag.
German Telekom was so enthusiastic about my new Giant Advertising series, that they immediately put one of their adverts up on the next square to my studio, so I would not have to walk so long to study my next image, ha ha ha , no, only joking, I mean they put up the poster all right, so? Its amazing, their colour is magenta, but in this context with the evening lights and all, you have all different shades of red, probably a nightmare for the corporate identity manager, but a feast for a painter.
Die Deutsche Telekom war so von meiner Giant Advertising Serie begeistert, daß sie gleich eine ihrer Riesenanzeigen auf dem Platz gleich bei meinem Atelier angebracht haben, damit ich es nicht so weit habe, wenn ich wieder auf Motivsuche bin, ha ha ha, nein, nur ein Scherz, obwohl das Riesenplakat haben sie dort schon aufgespannt, also? Es ist schon erstaunlich, die Firmenfarbe ist Magenta doch in diesem Kontext mit den abendlichen Lichtern und allem drumrum ergeben sich die unterschiedlichsten Rotschattierungen, wahrscheinlich ein Albtraum für jeden Corporate Identity Manager, aber ein Fest für einen Maler.
The giant poster slowly does unfold, it has something of a surrealistic painting in this state, and not an advertising for some company promoting their new mascara or the likes.
Langsam entfaltet sich das Riesenposter, es hat in diesem Stadium mehr von einem surrealen Gemälde als von einem Werbeplakat für irgendeine Firma, die ihre neue Wimperntusche oder ähnliches lanciert.
Carrying on with my new series of „Posters in the City“ I found this, this is pure theatre, drama in the streets, our whole conception of size and reality is challenged, great.
Meine neue Serie „Poster in der Stadt“ weiterführend, fand ich dies, purstes Theater, Dramatik an der Häuserwand, unser ganzes Konzept von Größe und Realität herausfordernd – großartig.
We live in a world full of pictures, posters, billboards, nearly everywhere you go to some surface is covered with all kinds of advertisement. And sometimes when it melts into the real life, it comes to some quite bizarre settings, like this man, sleeping in the first rays of pre-spring sun, obviously not spoiled by life, quite unimpressed leaning against a billboard advertising – a very different lifestyle from his own.
Wir leben in einer Welt voll mit Bildern, Postern, Plakaten, fast überall wo man hingeht findet man eine Art von Werbung auf den unterschiedlichsten Flächen. Und manchmal wenn dies mit dem realen Leben verschmilzt, kommt es zu ganz bizarren Szenen, wie bei diesem Mann, der in den ersten Frühlingssonnenstrahlen auf dem Boden liegend schläft, ganz offensichtlich nicht vom Leben verwöhnt doch zugleich völlig unbeeindruckt von dem riesigen Werbeplakat an das er sich lehnt und das so einen ganz anderen Lebensstil als seinen suggeriert.