A reflection of a moment of the day
Immer noch auf dem Weg nach Elsfleth. Ich brauche ja immer ewig, um irgendwo anzukommen. Ständig sehe ich Dinge, die mich zum Verweilen bringen. Selbst die Reisegeschwindigkeit eines Fahrrads ist mir manchmal zu schnell. Aber nächste Woche gibt es Bilder aus Elsfleth und von der Weser. Ganz bestimmt.
Auf dem Weg nach Elsfleth durch die Wesermarsch. Als ich an dieser Gruppe von Bäumen vorbeikam, sah ich einen Mann in Gummistiefeln, Cordhose, ausgewaschener blauen Jacke und Hut, der sich mit einem Ast unterhielt. Als ich näher kam, stellte sich heraus, dass er mit einem Vogel sprach, der auf dem Ast saß. Ich drehte mich noch einmal kurz um, und da war er aber auch schon wieder wech, samt Vogel. Vielleicht habe ich das aber auch nur geträumt. Die Bäume waren noch da. Und die habe ich dann gemalt.
On the way to Elsfleth through the Wesermarsch. As I passed this group of trees, I saw a man wearing wellington boots, corduroy trousers, a faded blue jacket and a hat, chatting with a branch. As I got closer, it turned out that he was actually talking to a bird sitting on the branch. I turned around just briefly, and there he was, gone again, along with the bird. Maybe I just dreamed it. The trees were still there. So I painted them.
Es war ein ganz wunderbar, herrlicher Sommertag. Vorbei an Wiesen und Wäldern, Richtung Elsfleth. Das Licht verzauberte wie immer alles, und lies auch noch im dunkelsten Schatten Wunder erahnen.
Seit Langem hatte ich mir vorgenommen, einmal Elsfleth zu besuchen. Der Geburtsort meiner Mutter, direkt an der Weser. Es gibt dort auch Sandstrände, und ich dachte, es wäre schön dort zu malen. Am Horizont des heutigen Bildes, links der Hunte, da muss es sein.
I had been meaning to visit Elsfleth for a long time. My late mother’s birthplace, right on the Weser. There are sandy beaches too, and I thought it would be nice to paint there. On the horizon of today’s picture, to the left of the Hunte, that’s where it has to be.
Gegenwärtig sind die Farben und Schatten am späten Nachmittag besonders warm und tief.
Currently, the colours and shadows in the afternoon, are especially warm and deep.
Kurz bevor die Sonne schlafen geht, und noch mal in ganzer Pracht den Zauber ihrer Farbkunst am Horizont des Himmels zeigt, wirken die Lichter unten im dunklen Schatten der Straßen, wie kleine, aufgeregt umher schwirrende Glühwürmchen. Ein Abend in Neukölln, Karl Marx Straße.
Shortly before the sun goes to sleep and once again shows the magic of its colourful art in all its glory on the horizon of the sky, the lights below in the dark shadows of the streets look like small fireflies buzzing around excitedly. An evening in Neukölln, Karl Marx Street.
Eine Sommernacht. Die Lauffener Straße. Die Straße hinter meinem Atelier. Eine kopfsteingepflasterte Einbahnstraße, die direkt zum Platz am Kaisersteg führt. Die Pflastersteine sind so wie die kleinen Stifte auf den Walzen der Spieluhren. Sie entlocken den Reifen der darüber fahrenden Autos so etwas wie eine kleine Melodie.
A summer night. Lauffener Street. The street behind my studio. A cobblestone one-way street that leads directly to the square at Kaisersteg. The cobblestones are like the little pins on the reels of a music box. They elicit something like a little melody from the tires of the cars driving over them.
Kein Tagesbild heute, aber eine klein 24 x 30 cm Studie. In meinem Atelier vor grün blauer Wand.
Not a daily painting, but a small 24 x 30 cm study. In my studio in front of a green and blue wall.
Heute auch kein Tagesbild, da ich an dieser größeren Arbeit gemalt habe. Nun ist das Bild fertig. Es ist wieder eine Szene aus meinem Atelier in Berlin. Ein sonniger Nachmittag.
„Betrachtung“ Öl auf Leinwand, 70 x 50 cm.
No day painting today either, because I was painting on this larger work. Now the picture is finished. It’s another scene from my studio in Berlin. A sunny afternoon.
„Betrachtung“ oil on canvas, 70 x 50 cm.