Als meine Mutter dieses Stückchen Land 1999 bezog, gab es dort nur ein paar alte Eichenbäume und Gras. Kündigte sich Besuch an, so konnte man den schon eine Woche vorher am Horizont sehen. Dann tauschte sie ihre Farben, Leinwände, Pinsel und Stifte gegen Spaten, Gummistiefel, Schubkarre und Gießkannen ein. Die Linien ihrer neuen Zeichnungen waren Bambusgräser, Birken und Obstbäume, die Perspektive wurde zu einer Allee, Flächen und Formen wurden zu Büschen und Blättern, die Farben ihrer Palette wurden zu den prächtigen Blüten der Rhododendren, der Rosen und Lilien, des Löwenzahns und Lavendel. Es füllt mein Herz mit tiefer Demut und großer Freude, das jetzt alles 24 Jahre später, malen zu dürfen.
When my mother set eyes on this piece of land in 1999, there were only a few old oak trees and grass. If visitors were announced, you could see them on the horizon a week beforehand. Then she traded her paints, canvases, brushes and pencils for spades, Wellington boots, wheelbarrows and watering cans. The lines of her new drawings were bamboo grasses, birches and fruit trees, the perspective became an avenue, planes and shapes became bushes and leaves, the colours of her palette became the magnificent blossoms of rhododendrons, roses and lilies, dandelions and lavender. It fills my heart with deep humility and great joy to be able to paint all this 24 years on.